No exact translation found for خَلَلُ الأَداء

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic خَلَلُ الأَداء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nous sommes tous d'accord que les crises internationales ne peuvent pas être réglées tant que la réforme ne reflète pas la volonté de l'ensemble de la communauté internationale, par le biais de la négociation et du consensus.
    إن إصلاح بعض الجوانب دون غيرها لا يعني سوى تكريس الخلل في الهيكل والأداء معا.
  • Elle fait que désormais l'État doit être tenu de réparer le dommage causé par tout fonctionnement défectueux de tous ses services, dans des conditions très proches du droit commun de la responsabilité administrative.
    ومن نتائج ذلك وجوب التزام الدولة بجبر الضرر الناجم عن أي خلل في أداء دوائرها، في ظل ظروف قريبة جداً من القانون العام للمسؤولية الإدارية.
  • Encore faudrait-il qu'ils soient encouragés au lieu d'être freinés ou marginalisés. Facteurs déterminants de cette impunité: la grave crise d'identité qui déstabilise la police et les dysfonctionnements récurrents de la justice, déficiences auxquelles les ONG s'efforcent de remédier.
    وهناك عاملان أساسيان في هذا الإفلات من العقاب، هما: أزمة الهوية الخطيرة التي تزعزع استقرار الشرطة والخلل المتكرر في أداء القضاء، وهما عيبان تسعى المنظمات غير الحكومية إلى معالجتهما.
  • C'est ce dont traite le guide de l'UNICEF consacré à la gestion axée sur les résultats, à savoir comment élaborer un programme de coopération pour le développement qui rende plus probable l'obtention de résultats définis au préalable; et b) la gestion axée sur les résultats en tant que forme plus perfectionnée de gestion organisationnelle, ayant pour aboutissement l'énoncé d'objectifs clairement définis (comme c'est le cas dans le plan stratégique à moyen terme), l'établissement à intervalles réguliers de rapports normalisés sur les résultats obtenus par rapport aux objectifs organisationnels, et la vigilance des responsables et l'adoption par ceux-ci de mesures correctrices lorsque les résultats s'écartent des objectifs fixés.
    وهذا هو الموضوع الرئيسي لدليل اليونيسيف للإدارة القائمة على أساس النتائج - أي كيفية تصميم برنامج للتعاون من أجل التنمية يؤدي إلى زيادة فرص تحقيق النتائج المحددة مسبقا؛ (ب) الإدارة القائمة على أساس النتائج كشكل محسّن من أشكال الإدارة التنظيمية، أي وضع أهداف محددة بوضوح (كما هو الحال في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل)، وتقديم تقارير موحدة بانتظام عن الأداء في ما يتعلق بتلك الأهداف التنظيمية، وإبداء الإدارة للاهتمام واتخاذها لإجراءات تصحيحية عندما يحدث خلل في الأداء.
  • Il ne doit pas s'agir d'une responsabilité dérivée de l'État, en ce sens qu'elle doit être subordonnée au succès de la procédure de prise à partie, mais il doit s'agir d'une responsabilité primaire et indépendante de l'État pour tout dysfonctionnement du service public de la justice qui couvre les actes des juges et des personnes placées sous leur autorité ou leur contrôle, peu importe leur statut (les greffiers, les experts, les services de police judiciaire, les magistrats, etc.), tout en tenant compte, toutefois, des contraintes liées à la nature même de l'activité juridictionnelle, car il faut toujours protéger la fonction de juger au-delà de celui qui l'exerce, il faut garantir la célérité du procès permettant la rapidité de la réparation.
    ولا يجب أن تكون هذه المسؤولية مسؤولية فرعية للدولة، بمعنى أن تكون مرهونة بنجاح دعوى المخاصمة، بل يجب أن تكون مسؤولية أولية ومستقلة للدولة عن أي خلل في أداء الخدمات العامة للعدالة تغطي أفعال القضاة والأشخاص الذين يخضعون لسلطتهم ومراقبتهم، أياً كان مركزهم (كُتاب المحاكم، والخبراء، ودوائر الشرطة القضائية، والقضاة، ومن في حكمهم)؛ لكن مع مراعاة العوائق المرتبطة بطبيعة النشاط القضائي ذاته، نظراً إلى أنه يجب دوماً حماية وظيفة القضاء بصرف النظر عمن يمارسها، ويجب ضمان الإسراع في المحاكمة ما يمكِّن من الإسراع في الجبر.
  • V.61 Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe V.88 de son rapport sur les ressources demandées au titre du programme ordinaire de coopération technique pour l'exercice biennal 2006-20073, il avait fait observer qu'au fil des ans, des anomalies se sont glissées dans le fonctionnement du programme, notamment en ce qui concerne la question du recours à des conseillers, qui représentent le principal instrument du programme et dont les services représentent la majeure partie des dépenses du programme.
    خامسا - 61 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أشارت، في الفقرة خامسا - 88 من تقريرها عن الاحتياجات من الموارد المقترحة من أجل البرنامج العادي للتعاون التقني لفترة السنتين 2006-2007(3)، إلى أن بعض أوجه الخلل تسربت إلى أداء البرنامج على مدار السنوات، ولا سيما فيما يتصل بمسألة مدى ملاءمة الاستعانة بالمستشارين، التي تشكل الأداة الرئيسية في البرنامج العادي للتعاون التقني وتمثل الجزء الأكبر من الموارد التي يستهلكها.